Арабско-английский словарь:||||||||||||||||||||||||||||||| Классический ('коранический') арабский язык - литературный язык всех арабов. Имеет официальный статус в 25 государствах, в которых проживают свыше 200 млн носителей арабского языка. Этим официальным языком является осовремененный вариант классического ('коранического') арабского языка. Правда,в каждой стране он смешан с местным разговорным языком, но все равно эти две формы языка в арабском мире называют аль-’араби́йяту-ль-фу́сха («правильный арабский»). Его применяют в образовательной системе и средствах массовой информации. В наше время живые представляют собой иногда невзаимопонимаемые диалекты, считающиеся поэтому отдельныими языками (перечислим некоторые основные с востока на запад): • восточные: • арабско-месопотамский (в ), • арабско-сирийский (в ), • арабско-надждийский (в ), • арабско-санаанский (один из йеменских), • арабско-египетский (в ), • арабско-саидский (верхнеегипетский), • арабско-суданский (в ), • западные ('магрибские'): • арабско-алжирский (в ), • арабско-тунисский (в ), • мальтийский (на ). • арабско-марокканский (в ), При этом 'магрибские' (к западу от Египта) диалекты гораздо сильнее отличаются друг от друга, чем ближневосточные. Более известно другое (классическое) деление арабского языка на 5 диалектных групп, которые с лингвистической точки зрения являются отдельными языками (также приведем их в западном направлении): месопотамская, сиро-палестинская, аравийская [с йеменскими], египетская [с суданским] и магрибская группы диалектов. Последняя (западная, магрибская) делится на до-хиляльские и хиляльские (от названия племени бану хиляль) диалекты. Все до-хилальские диалекты оседлые и появились в ранний период арабизации. Из последних восточные диалекты распространены в Ливии, Тунисе и на востоке Алжира, а западные - на западе Алжира и в Марокко. Бедуинские диалекты Северной Африки являются хиляльскими диалектами, которые состоят из групп: 1) сулаймские диалекты в Ливии и южном Тунисе; 2) восточно-хиляльские диалекты в центральном Тунисе и восточном Алжире. 3) центрально-хиляльские диалекты в центральном и южном Алжире, на границе с пустыней Сахара; 4) ма’кильские диалекты в западном Алжире и Марокко. Группа бану хассан из ма’кильской конфедерации племён в своё время осела в Мавритании и их говор стал известен как хассания. Кроме этого, существуют еще еврейско-арабские диалекты, которые сейчас отличаются от нееврейских незначительно, в основном, лексически (из-за наличия большого числа заимствований из древнееврейского и арамейского, обозначающих понятия религии и культуры), хотя некоторые в силу поздних миграций отличаются более значительно (в Ливии, Ираке, частично в Египте). Существует также и еврейско-арабское арго, называемое лашон («язык»). Особой разновидностью еврейско-арабского является караимо-арабский диалект, которым пользовались караимы, жившие в арабских странах. В Северной Африке существует несколько креольских языков и пиджинов на арабской основе: нуби, бабалиа-арабский креольский язык и южносуданский арабский пиджин. К слову сказать, даже межплеменной в Юго-Восточной Африке язык суахили, относящийся к языкам, является арабизированным. Разделы страницы о лексике арабского языка: • Арабский алфавит, его транскрипция и транслитерации • Арабско-английский этимологический словарь • Источники Чтобы узнать о происхождении исконных арабских слов - смотрите. Арабский алфавит, его транскрипция и транслитерации. ا ب ذ ق د ه ة ج ز ح ي ک ل م ن ع ف ر س ت و ط خ ص ض ش ث ء ﺉ إ ى ؤ أ Арабские 'фларингалы' (гортаники): خ - х, ه - h, ح - ћ, ع - ђ. Консонантное, которое применяется с III века нашей эры, имеет буквы (всего 28) только для согласных звуков: • ﺀ (хамза) - гортанный взрыв [', ]: лат. ' • ﺍ (алиф) - долгое а [ā]: лат. A:, aa • ﺏ (ба) [b] • ﺕ (та) [t] • ﺕ (са) - межзубный (англ. Глухое th), в арабистике как ṯ [θ]: лат. Th, ds, t_ • ﺝ (джим) - аффриката (англ. Белкин 'Арабская лексикология' (и другие учебники по лексикологии) 2. Губанов 'Проблемы лексикологии' 3. Шитов 'Арабский язык. Экономический перевод' (как-то так) (и другое по экономике кроме Ибрагимова) 4. Любые учебники по диалектологии арабского языка (не конкретного. УЧЕБНО-МАТЕРИАЛЬНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ: 1. Лексикология и фразеология арабского языка. J) [d͡ʒ,, ], в арабистике как ǧ: лат. Dzh, j • ﺡ (ха эмф.) - глухой язычковый (фарингальный) щелевой [ħ], в арабистике как ḥ ('сдавленный шёпот'): лат. • ﺥ (ха) - глубоко-задненебный глухой щелевой, в арабистике как ḫ [x, χ]: лат. Kh, qh, x • ﺩ (даль) [d] • ﺫ (заль) - межзубный (англ. Звонкое th), в арабистике как ḏ [ð]: лат. Dh, tz, d_ • ﺭ (ра) [r] • ﺯ (зай) [z] • ﺱ (син) [s], но произносится слабее русского с (как 'свист саранчи') • ﺵ (шин) - полумягкое ш, как англ. Sh [ʃ, š], в арабистике š: лат. Sh • ﺹ (сад) - альвеолярное? С [ṣ] (как 'шипение гуся'), в арабистике ṣ: лат. • ﺽ (дад) - альвеолярное d, в арабистике ḍ • ﻁ (та эмф.) - альвеолярное t, в арабистике ṭ • ﻅ (за) - альвеолярная? Dz, в арабистике ẓ • ﻉ (айн) - звонкий 'хриплый' (фарингальный) [ʕ, ‘, ʿ] • ﻍ (гайн) - глубокая задненёбная (гортанная) щелевая [ɣ], в арабистике ġ • ﻑ (фа) [f] • ﻕ (каф) [q] • ﻙ (кяф) [k] • ﻝ (лям) [полумягкое l] • ﻡ (мим) [m] • ﻥ (нун) [n] • ﻩ (ха) [h] • ﻭ (вав) [w] • ﻱ (йа) [y] Особо трудными для европейца являются различные 'гортанные' звуки (ларингалы) арабской речи. Арабско-английский этимологический словарь Настоящий арабско-английский этимологический словарь на 7734 слова - обработанная копия издания: Andras Rajki's. Arabic Etymological Dictionary, 2002. Пока он на английском языке. Планируется его перевод на русский. Словарь удобен тем, что представлен в латинской транскрипции. Он доступен по алфавитным ссылкам (они находятся также вверху страницы): № Латинск. Арабская буква Арабское название Финикийский прототип Финикийское название Еврейская производная Еврейское название 1. Начало арабской традиции относят к VII–VIII вв., когда в результате обширных завоеваний, проводившихся под знаменем новой религии – ислама, образовался Арабский халифат с центром в Багдаде, включавший в себя, помимо собственно Аравии, ряд территорий Передней Азии, Северной Африки и Пиренейского полуострова. Как и империя, созданная в свое время Александром Македонским, халифат быстро распался на ряд независимых и полунезависимых владений, в которых государственной религией было мусульманство, а официальным, деловым и научным языком служил арабский в его классической форме, закрепленной в Коране и сильно отличавшейся от многочисленных живых диалектов. Таким образом – как это имело место и в эллинистическом мире – возникла необходимость, во-первых, обучать арабскому языку многочисленные «туземные» народы, во-вторых, защищать «чистоту» классического языка от влияния языков последних, в-третьих, уберечь его от влияния арабских диалектов, наконец, в-четвертых, объяснить те места Корана, которые были уже малопонятны. Естественно, что, обращаясь к изучению лингвистической проблематики, арабские ученые использовали достижения индийской и греческой традиций, с которыми были достаточно хорошо знакомы. Описание отдельных грамматических явлений арабского языка относят к VII. В первой половине VIII. В Басре и Куфе – двух городах, находившихся в бассейне рек Тигра и Евфрата, возникли соперничавшие друг с другом грамматические школы. Основоположником первой считают Ису ибн Умара ас Сакафи, второй – Абу Джафара Мухаммеда ар-Руаси. Позднее формируется багдадская школа (первая половина X в.), важнейшим представителем которой является Ибн Джинни, и андалусская школа (XI–XIII вв.), среди представителей которой называют Мухаммеда ибн Малика и Ибн Сиду. После завоевания Багдада монголами и постепенного вытеснения арабов из Испании центр арабской науки переместился в Египет и Сирию, но здесь уже на передний план выдвигается комментаторская и популяризаторская деятельность. Из философских проблем, связанных с языком, арабских ученых занимал вопрос его происхождения, по которому наметились три основные точки зрения: 1) язык сообщен Богом Адаму; 2) язык возник благодаря соглашению между старцами-патриархами – родоначальниками человеческого рода; 3) язык сообщен Богом Адаму в основных частях, но далее он развит людьми. В области грамматики историки языкознания называют прежде всего созданный к концу VIII. Трактат «Аль-Китаб» («книга»), автором которого был Сибавейхи (полное имя Абу-Бишр Амр ибн Усман ибн Канбар аль-Басри), принадлежавший к басрийской школе и отразивший результат работы предыдущих поколений ученых, среди которых выделяют его учителя – аль-Халия ибн Ахмеда. В труде Сибавейхи содержатся подробные формулировки, касающиеся грамматических проблем, иллюстрируемые примерами из Корана и древней поэзии. Однако именно в силу своей полноты и обширности книга Сибавейхи скорее являлась ученым трудом для специалистов, что обусловило появление ряда переработок и компиляций, в той или иной степени варьировавших и популяризовавших ее положения. Основными аспектами анализа языка в арабской традиции являлись учение о словоизменении, учение о словообразовании и связанных с ним фонетических процессах и учение об артикуляции звуков и их позиционных различиях. В классификации частей речи арабы в основном следовали Аристотелю, различая имена, глаголы и частицы. Ими было четко выделено понятие специфического для семитских языков трехсогласного корня, рассматривались явления аффиксации и внутренней флексии, впоследствии повлиявшие на концепции европейских ученых, включая основоположника сравнительно-исторического языкознания Ф. Привлекали внимание арабских ученых и такие моменты, как аналогия, влияние частоты употребления слов на их состав и т. д. Что касается синтаксиса, то обычно указывают, что хотя, с одной стороны, он был разработан относительно меньше, чем другие аспекты грамматики, однако наряду с этим именно в арабской традиции существовала наиболее разработанная синтаксическая концепция. Вместе с тем, предмет синтаксиса несколько отличается от привычного для европейцев, поскольку к нему относили и изучение окончаний слов, тогда как морфология занималась корнем с огласовками. Основной темой синтаксических изысканий арабских ученых являлось употребление в предложении тех или иных грамматических форм (падежей, наклонений и др.). В области фонетики указывают на то обстоятельство, что в отличие от представителей античного языкознания арабские грамматисты делали четкое различие между буквой и звуком, указывая на несоответствие между написанием и произношением. Единицей анализа для них были в первую очередь согласные, а также долгие гласные, тогда как краткие гласные как особые сущности не выделялись. Само описание звуков строилось главным образом на физиологическом принципе (т. е. На основе артикуляции), хотя в определенной степени принимались во внимание и акустические характеристики. Различались звуки с голосом и без голоса, протяжные и непротяжные, закрытые и открытые, а также – по степени подъема языка – «приподнятые» и «неприподнятые» звуки. Сам Сибавейхи различал шесть мест образования звуков и давал классификацию в соответствии с ними; в дальнейшем грамматисты предложили ряд достаточно точных характеристик артикуляций отдельных звуков, а также описали их комбинаторные изменения. Выделялась в арабской традиции и такая единица, как слог, образуемая из одного или реже двух согласных посредством введения огласовки, которую не всегда четко отграничивали от слога. Уделялось внимание и такому характерному для арабского языка моменту, как наличие в нем существенных диалектных различий. Так, важные диалектологические сведения содержались в работе одного из крупнейших представителей куфской школы аль-Кисаи – «Трактат о грамматических ошибках в речи простого народа». В сфере лексикологии особую роль сыграл труд упоминавшегося выше багдадского ученого ибн Джинни «Особенности арабского языка», где рассматривались наряду с собственно грамматическими такие проблемы, как связь слова и значения, употребление слов и др. Называют также труды ибн Фариса («Книга о лексических нормах», «Предания арабов о своей речи», «Краткий очерк о лексике»), в которых трактуются вопросы о словарном объеме арабского языка, классификации лексики по употреблению, исконной и заимствованной лексике, связи обозначаемого и обозначающего, полисемии, омонимии, синонимии и т. п. Рассматривая арабскую лингвистическую традицию, часто подчеркивают, что наибольшие ее достижения лежат в области лексикографии. Ее представителями был собран огромный словарный материал, представленный в различных типах словарей. Одним из основателей арабской лексикографии считается представитель басрийской школы, учитель Сибавейхи Халиль аль-Фарахиди (718–791). Словарный работой занимались и другие ученые, а наиболее известным стал словарь, составленный персом по рождению, выходцем из Шираза аль-Фирузабади (1329–1414) и названный «Камус» («Океан»), Он приобрел такую популярность, что этим словом стали впоследствии называть любой словарь. Ставя перед собой цель показать богатство своего языка, арабские лексикографы подбирали множество синонимов для своих слов (500 – для слова «меч», 1000 – для слова «верблюд»). Вместе с тем отмечалось, что далеко не всегда средневековые арабские словари соответствуют современным лексикографическим представлениям: зачастую игнорировалась диалектологическая и историческая перспектива, не всегда проводилось различие между общепринятыми словами и поэтическими неологизмами некоторых отдельных авторов, не сразу утвердилась четкость и системность в самой подаче материала. Лишь после словарей аль-Джаухари и аль-Герави установился алфавитный принцип подачи материала по последней букве корня, обусловленный направленностью письма справа налево. Что касается проблемы нормы, то ею признавалось то, что зафиксировано в Коране. В случае необходимости ее дополнения (например, при отсутствии тех или иных слов или отдельных форм) грамматисты ориентировались на речь представителей наиболее «чистого» (т. е. Близкого к Корану) языка, каковыми считались представители кочевых (бедуинских) племен, поскольку им меньше приходилось соприкасаться с языками других народов. Допускалось и конструирование отдельных форм слов по аналогии, хотя и здесь, как и в античной традиции, шли споры между аналогистами и аномалистами. Существовал и компромиссный вариант, представленный у Ибн Джинна, допускавший оба способа, но отводивший речевому обиходу заслуживающих доверия информантов первенствующую роль. Что касается других языков, с которыми соприкасались арабские ученые, то хотя в той или иной степени ими могли заниматься, но подлинно достойным объектом изучения они не считались. Не было и сколько-нибудь серьезных попыток рассматривать их в сравнительном плане. Идея исторического развития языка в собственном смысле слова также осталась чужда арабской лингвистике. Считалось, что раз Коран не сотворен, а существует извечно, извечен и язык, на котором он написан и который не может меняться. Конечно, нельзя было не заметить, что тем не менее язык изменяется, но изменения эти (как и в других традициях) трактовались исключительно как «порча», от которой следует оберегать литературный язык. Даже Ибн Джинни, признававший, что язык создан не сразу, допускал создание новых слов, т. е. Изменения в лексике, но отрицал их в грамматике. Арабская грамматика позднее оказала большое влияние на европейских семитологов. Синтаксис у арабов был разработан слабее. Особняком в арабском языкознании стоит вызывающий удивление труд Махмуда аль-Кашгари (XI в.) 'Диван тюркских языков' (т. Ковер тюркских языков). В нем не только детально описаны все известные в то время тюркские языки, но и установлены существующие между ними звуковые соответствия и звуковые переходы, причем в принципе ученый исходил из убеждения, что все тюркские языки имеют общее происхождение (т. Происходят от одного языка — предка). Махмуд аль-Кашгари самостоятельно выработал и применил на практике сравнительно-исторический метод, который в Европе был открыт лишь в первой четверти XIX века. Махмуду аль-Кашгари был известен и сингармонизм гласных, характерный для тюркских языков. Труд аль-Кашгари был создан около 1073-1074 гг., однако он не оказал никакого влияния на развитие компаративистики, так как был обнаружен в одной из библиотек Стамбула лишь в начале XX века ^опубликован только в 1912-15 годах.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
February 2018
Categories |